A saga deste projeto foi árdua para mim desde o início.
Quando esta revista foi lançada, a capa foi o que me chamou a atenção.
Fiquei muito empolgada, mas com meus outros projetos em andamento deixei para comprá-la depois.
No momento que decidi fazê-lo, a revista estava esgotada temporariamente na Phildar.
Desesperos à parte, comprei-o na Knit'n'tyme, uma loja virtual localizado no Canadá.
The saga of this project was difficult for me since the beginning.
When the magazine was launched, the cover was what caught my attention.
I was very excited, but with my other projects, I left to buy it later.
When I decided to do so, the magazine was sold out temporarily from the Phildar.
Despair to the part, I bought it in Knit'n'tyme, a virtual store located in Canada.
Outro momento tenso: a escolha do fio! Pingouin Bella quase o mesmo fio que a receita, ou Pingouin Bruma na minha cor preferida? Escolhi Pingouin Bruma que já estava em meu estoque .
Another tense moment: the choice of yarn! Pingouin Bella, almost the same yarn used in pattern, or Pingouin Bruma in my favorite color? I chose Pingouin Bruma that was already in my stash. |
A receita inclui 2 pontos de borda adicionais, mas acidentalmente, me esqueci deles. O diagrama está sem estes 2 pontos.
É confuso ter que lembrar deles olhando somente o diagrama. Se eu tivesse incluído-os provavelmente teria me perdido.
De qualquer forma, eles existem para facilitar a costura das peças.
As mangas ficaram um pouco curtas porque usei um fio diferente e
não estiquei as peças com o vapor do ferro para se ajustarem ao tamanho da receita.
The pattern includes 2 additional selvedge sts, but accidentally I forgot them. The diagram is without these 2 sts.
Is confusing having to remember them looking just the diagram.
If I had included them would probably have me lost.
Anyway, they exist to facilitate the sewing of the pieces.
The sleeves were a little short because I used a different yarn and I don't stretch the pieces with the steam iron to fit the size of the pattern.
Eu usei esta técnica para aumentar os pontos no final da carreira.
I used this technique to increase the stitches at the end of row.
A receita não é difícil, apenas cheia de detalhes. Necessita de muita atenção na leitura do gráfico. Emoções são garantidas em cada carreira!
The pattern is not difficult, just so full of details. Needs a lot of attention in reading the chart. Emotions are guaranteed in each row!
This entry was posted on 8:54 PM and is filed under finished objects , kimono , phildar , sweater . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
10 comments:
Este é um dos teus projetos que eu mais namoro lá no Ravelry.... hauhauhauha
Amo também aquele vestido marrom, que você fez mais curto e usou como bata... Quando vais postar ele???? hauhauha
Beijos!!
ôba!!! Fiquei tão feliz com mais um post!!!
E a 1ª foto abre bem grandona ;))
bjs e um final de semana abençoado pra nós!
Olivia
Muito obrigada Renata! Ainda vou chegar ao Pleated dress, mas com o seu pedido vou tentar adiantar. Bjs.
Oliviaaaa! Estava com saudades de você! Quem sabe não teremos mais novidades suas? Bjs e bom final de semana para vc também :)
Já comentei lá embaixo viu, mulher maravilha??!!
Lindo, lindo, lindo ....
Lovely!! It fits you very well. I have just washed mine and now waiting for the buttons!!
Thank you Annie! I'm curious to see your finished kimono. Good luck in the purchase of your buttons!
Oi, qual é o numero da Phildar que tem esta receita? Obrigada, Luana
Olá Luana! A receita está na Phildar Printemps n.12. Bjs.
Ok, obrigada pela info. Luana
Post a Comment